А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом его кадык хрустнул, словно арбузная корка. Трахея смялась, как бумажная. Изображение в глазах медленно погасло, затянувшись чернотой, - это могло бы напомнить экран телевизора, который перегорел навсегда.
Если бы было, кому вспоминать.
Там же 24 сентября, 08.55
Дождь понемногу усиливался в течение всей ночи, и три человека двигались к Ведьмину алтарю под зонтиками, по которым тяжелые частые капли выбивали слитную дробь. Три барабана - два одинаково черных и один яркий, цветастый, явно дамский - на человеческих ногах медленно шли по насквозь промокшему лесу.
Пришли. Цветастый барабан качнулся, наклоняясь, из-под него высунулась тонкая рука с длинными, изящно оформленными ногтями и приподняла непромокаемое покрывало, аккуратно накинутое на труп.
- Ужас, - сказал женский голос из-под цветастого барабана.
Дробь дождя не реагировала на чувства людей. Уныло и в то же время - совсем равнодушно: тра-та-та-та-та…
Тонкая рука вернула покрывало на место и спряталась обратно.
- Охотник нашел тело на рассвете, агент Скалли, - проговорил под одним из черных зонтиков шериф Оукс. - Смерть наступила не более двенадцати и не менее восьми часов назад.
- Он страшно изуродован, - сказала агент Скалли, из-под зонтика озираясь по сторонам. - Странно…
- Ты о чем? - спросил из-под второго черного зонтика Молдер
- Сердце и глаза вырезаны, - сказала Скалли. - Но поблизости я их не вижу. Видимо, их унесли. Тут, похоже, не просто глумление над убитым…
- Это место вообще нечистое, - нехотя сказал шериф Оукс. - Когда-то, говорят, тут устраивали свои шабаши местные ведьмы. Вон тот пенек был у них алтарем.
Ведьмы, подумал Молдер. Что ж, пусть ведьмы. Все равно. Если это не имеет отношения к тем… из тарелки… тогда все равно. Хотя какая, в сущности, разница между ведьмами, или, скажем, бесами, и космическими пришельцами? Одна-единствен-ная: ведьмы и бесы не причастны к исчезновению Саманты, а те, причастны. Если бы я думал, что Саманту похитили бесы, я гонялся бы за бесами. А встречая осколки межзвездной посуды, просто пожимал бы плечами и честно делал свое дело, выполнял бы свой долг , - думая в то же время не столько об этом деле и об этом долге, сколько о грядущей встрече с бесами, которая должна же когда-нибудь произойти наконец. А сейчас будет наоборот. Хорошо, ведьмы. Так и запишем.
- И кто это говорит? - спросил он. Тра-та-та-та-та…
Шериф отвел взгляд.
- Да все, - ответил он. - У нас вообще довольно странное местечко. Вот поэтому-то меня так и выбила из колеи эта находка. Вот поэтому-то я и обратился сразу в Бюро, к вам. Мне - не с руки. Я здешний.
Медленно и методично обходившая поляну Скалли обернулась к ним, услышав эти последние слова.
- Я слышала, в таких местах всегда есть группы лиц, которые всем заправляют, - сказала она. - Три человека, четыре, пять… немного. Но именно они вершат местные дела. У вас нет никаких сведений такого рода?
Шериф помялся.
- Нет, - сказал он. - Какие уж тут сведения… Слухи одни. Предания.
- И каковы же слухи о современных ведьмовских обрядах? - спросил Молдер.
Шериф чуть пожал плечами, а потом нерешительно усмехнулся.
- Поговаривают, что на шабашах теперь используют современную музыку. Тяжелый металл, например. Пожилые убеждены, что все мелодии такого рода имеют сатанинский подтекст.
- Понятно, - Молдер тоже усмехнулся. Как все это было банально.
- Убитый Джерри Стивене имел какое-то отношение к подобным шабашам?
- У меня нет таких сведений, - покачал головой шериф.
Молдер задумчиво покивал . Ладно, надо заканчивать этот разговор. Шериф отчетливо дал понять, что на него и на то, что он говорит, рассчитывать не стоит. И не станем.
- Ну, пойдемте посмотрим ваш алтарь… Шериф Оукс заметно вздрогнул и глянул на Молдера с неожиданной неприязнью.
- Это не мой алтарь, - раздельно произнес он.
- Простите, - покаянно сказал Молдер, подходя к пню.
Пень. Ну, пень. Неприятный какой-то пень, надо честно признать. Будто больной. Будто наизнанку вывернутый. Будто он корчится и вот-вот закричит от боли.
Кто его этак вывернул? Когда?
Из расселины пня, покосившись, торчала оплывшая свеча. А рядом, как на витрине, аккуратным квадратом лежали фотография какого-то эстрадного дикобраза, пакет из-под чипсов, презерватив и пластиковая чашечка для кофе.
Пикничок.
Скалли, как всегда, успела первой.
- С кем тут был Стивене? - спросила она.
- Я полагаю, один, - сказал шериф.
Молдер легонько поддал ногой пустую жестянку из-под пива. Та, отлетев, ударилась в другую, такую же; а та, в свою очередь, подкатилась к третьей. Судя по длине огарка, свеча горела не больше пяти минут. Три жестянки… нет, вон и четвертая.
- Один подросток вряд ли смог бы выдуть столько пива, - сказала Скалли. Молдер только улыбнулся.
Шериф Оукс опять пожал плечами.
- Я полагаю, он был один, - с безнадежной настойчивостью повторил он.
- Возможно, - мягко проговорил Моддер. - Это тоже вполне возможно, шериф Оукс.
Шериф посмотрел на него искоса и тут же отвел взгляд.
- А вот это интересно, - сказала Скалли и, нагнувшись, подняла с земли обгорелый обрывок бумаги.
- Что там? - спросил Молдер.
- Копия абзаца из какой-то книги, - ответила Скалли, идя к ним. - Причем, суда по всему, копия официальная, посмотри.
Шериф демонстративно отвернулся.
Тра-та-та-та-та…
От прямоугольника плотной бумаги почти ничего не осталось, - пламя переварило его едва ли не целиком.
- Видишь, поверху идет отдельно написанное название книги. Уцелело только окончание: «…в Америке». Так до сих пор работают в некоторых провинциальных библиотеках, - каждая страница копии имеет верхний колонтитул, где повторяется название оригинала, с которого копия снята. Причем, похоже, это школьная библиотека.
- Почему ты так решила?
- Розовый мазок на складке бумаги. Красными чернилами ставят отметки в формулярах именно школьных библиотек. Видишь?
- Пожалуй, - согласился Молдер, вчитываясь в остатки текста на обрывке. Крупными буквами было выделено: «Восстань! Восстань!» А перед этим - что-то вроде «…земли и королей подземного мира! Повелеваю…», «…кичащиеся своей праведностью…» Да, ведьмовщина. Ребятишки развлекались, вызывали сатану. И доигрались, похоже. Ритуальное убийство? Расчлененка сюда вписывается буквально со свистом.
И это - четверть века спустя после шагов Армстронга по Луне.
- Что за гадость теперь дают читать в школьных библиотеках, - брезгливо сказал шериф, сбоку всматриваясь в мокрый, испачканный гарью обрывок.
Какая техника задействована, подумал Молдер. Целлюлозная промышленность. Типография. Сканирование. Копирование. Лазерная печать. И все ради того, чтобы пятнадцатилетний балбес, наглотавшись пива, мог, не напрягая собственной памяти, по бумажке прочесть пять строк, обращенных к какому-то бесу.
- Надо пройти по всем школьным библиотекам, - сказала Скалли. - Выяснить, кто взял книгу, название которой кончается на «в Америке» и которая посвящена ведьмовству и прочей мистике. Думаю, большого труда это не составит… Сколько тут у вас школ, шериф?
- Да, по сути, приличная школа в Мил-форд-Хэйвене одна, - сказал шериф. - Школа Кроули, - и он протянул руку к обрывку. - Давайте, я займусь.
Молдер аккуратно спрятал обрывок в полиэтиленовый пакет, а пакет не менее аккуратно положил к себе в карман.
- Благодарю вас, шериф, Оукс, - мягко сказал он. - Я сделаю, не беспокойтесь, - и он улыбнулся. - Зачем-то же мы здесь?
Рука шерифа еще мгновение оставалась неподвижной, чуть дрожа на весу. Потом шериф спрятал обе руки в карманы.
- Я вырос в этом городишке, - задумчиво сказал он, не глядя на Молдера. - И с детства слышал… странное. И даже видел порой. Всегда думал, что мне мерещится… мерещилось. До сегодняшнего дня. Теперь - уже не мерещится. Теперь я начинаю думать, что все это правда.
- Что - правда? - спросила Скалли. Шериф словно очнулся.
- Я пойду к машине, - сказал он. - Подожду вас там.
- Ну, что? - спросила Скалли. - Сразу ощутил себя в родной стихии?
- Нет, - ответил Молдер серьезно. - Никто еще мне не доказал, что наш дьявол прилетел с Альфы Центавра.
- А если докажут?
- Тогда наступит совмещение.
- Для Джерри Стивенса оно, по всей видимости, рке наступило.
- Да, похоже.
- Тебе не кажется, Молдер- она зябко поежилась, глядя то на пень, то выглядывая из-под зонтика на мутное небо, низко нависшее над промокшей осенней листвой, - что здесь и впрямь как-то жутковато?
Тра-та-та-та-та…
- И дождь идет и идет.
- Это надолго, - сказал Молдер.
- Он произвел на тебя впечатление, этот шериф, - холодно сказала Скалли. - Я же чувствую. Он явно подействовал на твое воображение.
- Да, похоже на то, - повторил Молдер.
- А я думаю, что кто-то очень умело и нагло использует местный фольклор, чтобы запутывать следы. Я думаю, что на самом деле тут нет ничего странного - просто там, где есть десять романтиков, всегда отыщется один наглец, который сумеет пустить им пыль в гла…
Монотонное тра-та-та на ее зонтике дополнилось увесистым сырым шлепком, и Скалли осеклась, инстинктивно втянув голову в плечи. Потом еще одним. Двумя. Потом на цветастый и черный барабаны пригоршнями посыпались какие-то тяжелые упругие сгустки, и ручки зонтиков заходили ходуном.
- Господи!
Это были жабы. Сотни, тысячи громадных жаб густо рушились с небес. Ткань зонтов пружинисто расшвыривала их в стороны, и слкзисто поблескивающие мускулистые тела молча падали чуть поодаль, и чуть дальше, и еще подальше - но, как ни в чем не бывало, сразу принимались потягиваться и озираться, и переползать с место на место, словно бы осваиваясь после утомительного, но вполне обыденного переезда из одного отеля в другой. А те, что едва ли не подкатывались под ноги Молдеру и Скалли, - те, как по сговору, рассаживались в круг и замирали, пытливо и холодно заглядывая агентам в глаза.
Так продолжалось несколько минут. Потом живой поток стал слабеть, пошел на убыль. Шлеп-шлеп-шлеп… шлеп-шлеп… шлеп… тра-та-та… шлеп.
Тра-та-та-та-та…
Все.
Самая крупная жаба неторопливо подползла к левой ноге Скалли, подняла голову и, по примеру остальных глядя ей прямо в лицо, утробно и предостерегающе закряхтела.
- Господи, - снова сказала Скалли и лишь тогда догадалась отдернуть ногу. Пропитанная унылой сентябрьской влагой поляна кишела неторопливым, деловитым движением.
- Совсем ничего нет странного, - сказал Молдер- Ну совсем ничего.
Средняя школа Кроули Милфорд-Хэйвен, Нью-Гемпшир 12.36
Небрежно прислонившись плечом к стене возле двери класса, Молдер одиноко стоял в пустом школьном коридоре, поджидая Скалли и едва слышно посвистывая сквозь зубы. Через стекло двери было видно, как подростки рассаживаются за свои столы, а сухопарая пожилая учительница, сдержанно улыбаясь, ждет, когда они утихомирятся. Ну - просто мама родная, подумал Молдер. Скалли уже шла с другого конца коридора, широко размахивая рукой - будто не была уверена, что напарник заметит ее сразу и без этой нелепой отмашки. Молдер не нашел ничего лучше, как помахать в ответ. Будто они расстались не полчаса, а полгода назад.
Впрочем, торжественную часть Скалли явно сочла на этом законченной и, едва подойдя ближе, сообщила торопливо:
- Я звонила в Национальную службу погоды. Утром был торнадо в Массачуссетсе. Вероятно, он и засосал эту поганую уйму лягушек.
Ее большие, бархатные глаза сияли от счастья. Еще бы. Метеорология, аэродинамика, торнадо… Все слова надежны и однозначны, как показания вольтметра.
- Вероятно, - мягко сказал Молдер. Ее улыбка погасла.
- Послушай, Фокс. У тебя опять такой вид, будто ты знаешь нечто сокровенное, чего мне никак не понять. Откуда в тебе это высокомерие? В конце концов, вести себя так - неуважительно.
Очень вовремя она закончила фразу, подумал Молдер. И не продолжить ее никак. Если добавить: неуважительно по отношению к коллеге, - это окажется еще более неуважительно, потому что она не просто коллега, а красивая, умная и целеустремленная женщина. А если добавить: неуважительно по отношению к женщине, - она, чего доброго, заподозрит меня в сексуальном домогательстве. Так что неуважительно просто. Неуважительно по отношению к дождю. К восходу солнца. К убийцам. К ведьмам.
- Понять, Дэйна, понять. Я действительно знаю кое-что сокровенное, но тебе это - вполне понять.
Он вынул из внутреннего кармана копию каталожной карточки: «Библиотека Средней школы Кроули. ф-143/1987. Автор: В. П. Крашевски. Титул: Охота на ведьм. История оккультизма в Америке. Последний читатель: Дэйвид Дориан».
Скалли уронила на карточку короткий взгляд и тут же вновь подняла глаза.
- Он здесь, в классе?
- Да.
Оба уставились внутрь сквозь стеклянную дверь. Приглушенно доносился голос сухопарой учительницы:
- К сожалению, молодые люди, мистер Кин-гли заболел. Я заменяю его сегодня и буду заменять столько, сколько потребуется. Надеюсь, мы сработаемся. Меня зовут миссис Пэддок. Сегодня мы…
- Какое хорошее лицо у нее, - продолжая смотреть сквозь дверь, негромко произнесла Скалли. - Красивая женщина. Не смазливая, а именно красивая. Воплощенная доброта. Хотелось бы мне под старость выглядеть так.
- У тебя прекрасное чутье на людей, - согласился Молдер. Скалли покосилась на него.
- Ты иронизируешь или всерьез?
- Всерьез.
- Будем ждать, пока кончится урок? - спросила Скалли, немного помолчав.
- Долго, - ответил Молдер- Они только начали.
Скалли кивнула, поняв его с полуслова, - и сама постучала в дверь.
Воплощенная доброта по имени Пэддок обернулась к ним и, прищурившись, всмотрелась в то, что за стеклом. Потом сделала приглашающий жест.
- Извините за беспокойство, - сказала Скалли, открыв дверь. - Мы из Бюро Расследований. Мы хотели бы…
Грохот опрокинутого стула заглушил продолжение. Один из учеников, расшвыривая все, что попадалось по дороге, метнулся к открытому окну.
Серой молнией, едва не вылетая из своего серого плаща, следом за ним рке летел Молдер, и снова загрохотала мебель. Все произошло очень быстро. Вот они плечо к плечу стоят в дверях, вежливо пытаясь объяснить цель прихода, - - и вот рке в открытом окне бьются и лягаются ноги в кроссовках, а Молдер крепко держит их обеими руками и сулит что-то весьма неприятное тому, кто свисает наружу. А класс обалдело смотрит на все это, как один человек; и рты разинуты у всех удивительно одинаково. Только миссис Пэддок словно бы и не удивлена - глядит и чуть улыбается, будто перед нею играют в свой песочек, в свои куличики совершенно мелкие малыши. Нет, она не так проста, эта миссис, подумала Скалли, неторопливо идя Молдеру на помощь. Она не только доброта.
Значит, Молдер все же опять иронизировал.
Извлечь Дэйва из-за окна не составило большого труда, хотя лягался он так, что Молдеру в какой-то момент захотелось разжать руки. Он ничем не рисковал, - до мягкого, напоенного водой газона под окном было не более четырех футов. Но - гоняйся потом за резвым сатанис-том по всему городку. Нет, рк лучше выдернуть его, как репку.
Еще раз извинившись перед миссис Пэддок и ребятами, они вместе с Дэйвом вышли из класса и, ткнувшись на пробу в несколько дверей, уединились в одной из пустых аудиторий. Дэйв все порывался что-то колкое говорить, но ни Скалли, ни Молдер не реагировали, целеустремленно сопровождая ершистого ученика к более удобному для беседы месту.
Стоило, однако, усесться друг напротив друга, Дэйв как воды в рот набрал. Скалли держала раскрытый блокнот и ручку наготове, но некоторое время агенты и парень лишь молча фехтовали гневными взглядами. Наконец Молдер негромко спросил:
- Ну и как? Восстал?
У парнишки задрожали губы. Взгляд его спрятался, как голова черепахи в панцирь.
- Часто вы камлаете? - спросил Молдер.
- Я вообще никогда этим не занимался! - крикнул Дэйв, явно пытаясь наглостью прикрыть и задавить собственный страх. - Вы мне это не пришьете!
- А что пришьем? - еще тише и еще мягче спросил Молдер. Вот в такие мгновения Скалли восхищалась им. И даже гордилась тем, что ей выпало работать с агентом такого класса.
Но потом, оставшись с нею наедине, он опять начинал нести какую-нибудь бредятину, - и у нее буквально зубы сводило от сознания того, что она навек обречена таскаться с ним вместе по всем его окаянным капищам, стойбищам, кладбищам и взлеталищам…
- Ничего не пришьете! - истерически выкрикнул Дэйв. Он был уже готов, Фокс откупорил его в две реплики. - Мы с Джерри лучшие друзья! Я ничего не делал!
- А что случилось с Джерри? - удивленно спросил Молдер.
Дэйв сглотнул.
- Его убили… - сказал он тихо.
- Откуда ты знаешь?
- Сказала миссис Пэддок перед уроком… Что его нашли утром в лесу.
- А ты разве не был там с ним вместе?
- Был, - едва слышно прошелестел Дэйв. - Только я не видел ничего. Как крысы наползли, так мы все дунули кто куда. И больше я не видал его вообще.
- Крысы?
- Ага. Чертова прорва крыс вдруг!
- А жаб не было?
- Жаб? - удивился Дэйв. - Не… Жаб мы б не испугались. Хотя девчонки - те могли бы…
- Ага, девчонки.
Виртуозно. Дэйв совсем сник.
- Какие девчонки были с вами?
- Кэй и Андреа, - понуро и покорно проговорил Дэйв.
- С ними все в порядке?
- Да, на уроке парятся.
- Крепкие у вас нервы, ребята.
- А что делать?
- Понятно. Зачем вы пошли к Ведьмину алтарю?
Дэйв нервно облизнул губы. Глаза у него бегали.
- Кто зачем. Повыпендриваться, скорее всего. Ну, и телок своих попасти, конечно…
- А зачем ты брал в библиотеке книжку про культы?
- Так я ж в этом ни бум-бум. А кому хочется выглядеть дураком, когда телка рядом? Я им такой цирк закатил… - но тут он осекся, видимо, вспомнив, чем завершился этот веселый цирк.
- Ты понимал, что из этого может получиться? - спросила Скалли.
- Ну откуда мне было знать? - опять выкрикнул Дэйв, едва не плача. - Откуда? В башке не укладывается!
- Что именно не укладывается?
- Что, что… Известно, что. Он так и не ответил.
- Почему же ты сейчас побежал, если не убивал Джерри? - снова взял слово Молдер.
- Со страху, - честно ответил Дэйв.
1 2 3 4 5 6 7